В конце ноября 1994 года в Ростове-на-Дону при Донской государственной публичной библиотеке было создано областное литературное объединение «Созвучие», членами которого стали и литстудийцы-патканяновцы К.С.Хартавакян, В.Г.Бабиян, А.Г.Геворкян. Естественно, что и руководитель «Созвучия», видный донской поэт и переводчик Н.М.Скрёбов, и «созвучники» - армяне, способствовали тому, чтобы в ходе деятельности нового литобъединения укреплялись русско-армянские литературные связи, велась пропаганда армянской литературы. Многое в этом плане сделала за 15 лет секретарь, а затем председатель литстудии имени Р.Г.Патканяна Кнарик Хартавакян. Она читала лекции и проводила увлекательные, сопровождаемые музыкой, беседы, посвящённые создателю армянской письменности Святому Месропу Маштоцу и его ученикам, творчеству армянских классиков разных веков: Григора Нарекаци, Саят-Нова, А.Исаакяна, О.Туманяна, М.Налбандяна, Р.Патканяна, Смбата Шахазиза, нахичеванского поэта-переводчика Оноприоса Анопьяна, классиков XX века Геворга Эмина и Сильвы Капутикян. Не менее познавательны и вдохновенны были и рассказы А.Г.Геворкяна о жизни и творчестве Саят-Нова, поэзии Ованеса Туманяна и т.п. Говорилось на заседаниях «Созвучия» и о переводах с армянского, событиях культурной жизни Еревана.
Вот и на повестке дня ноябрьского заседания поэтической студии «Строфа» литобъединения «Созвучие» были два вопроса, связанных с армянской литературой. Присутствующие, а их было более 30 человек, с большим интересом и воодушевлением послушали подготовленный К.С.Хартавакян материал по теме «Ереван - Всемирная столица книги 2012 года». Ведущая занятия Галина Ульшина (Койсужанка), талантливый донской поэт и прозаик, давно известная своим глубоким интересом к армянской письменности, словесности и истории, дополнила рассказ своими впечатлениями и стихами, овеянными любовью к Армении и армянам. Собравшиеся с воодушевлением воспринимали слышанное в радостном ожидании и второго вопроса повестки дня - эстафеты: «Читаем стихи армянских авторов». Произведения писателей Армении читали председатель «Созвучия» Н.М.Скрёбов – автор отличных переводов с армянского, руководитель студии «Строфа» А.Ю.Соболев, поэты Л.Ф.Волошинова, Е.В.Прибыльская, Л.А.Белинина, Н.Коноваленко, Е.Кириченко и др. А Вартан Бабиян прочёл стихи своего отца Григора Бабияна – на армянском языке и в переводе на русский Ара Геворкяна.
«Армянская страница» на заседании студии «Строфа» прошла очень интересно, ярко, удачно, вновь наполнила сердца «созвучников» любовью к Стране Наири и её талантливым писателям.
Что же узнали присутствующие на заседании студии «Строфа» о Ереване как Всемирной столице книги 2012 года?
Ежегодно ЮНЕСКО и три международные профессиональные организации в области книжного дела – Международная ассоциация издателей (МАИ), Международная федерация книготорговцев (МФК) и Международная федерация библиотечных ассоциаций и учреждений (ИФЛА) – выбирают Всемирную столицу книги сроком на один год. Он начинается в Международный день книги и авторского права (23 апреля) и завершается на ту же дату в следующем году. Это событие – яркое проявление сотрудничества между представителями книгоиздательских профессий и желанием городов содействовать популяризации книги и чтения.
Всемирной столицей книги 2012 года был провозглашён город Ереван. Такое решение было принято отборочной комиссией, состоящей из представителей трёх основных международных профессиональных ассоциаций мира книги и ЮНЕСКО, заседание которой проходило ещё 2 июля 2010 года в штаб-квартире Организации. Ереван стал двенадцатым городом, провозглашённым Всемирной столицей книги. Ранее этот титул был присвоен Мадриду (2001), Александрии (2002), Нью-Дели (2003), Антверпену (2004), Монреалю (2005), Турину (2006), Боготе (2007), Амстердаму (2008), Бейруту (2009), Любляне (2010) и Буэнос-Айресу (2011).
Город Ереван был выбран за высокое качество и разнообразие предложенных программ, которые «очень тщательно проработаны, реалистичны и отражают социальную структуру города, уделяют внимание как универсальным аспектам, так и отдельным звеньям процесса книгопроизводства», - констатировали члены отборочной комиссии. Думается, немаловажную роль сыграл и тот факт, что в 2012 году исполняется 500 лет со времени начала армянского книгопечатания. Напомним, что первая армянская печатная книга «Урбатагирк» (Книга Пятницы) была издана Акопом Мегапартом в Венеции в 1512 году. (Кстати, ровно 100 лет спустя Ян Муратович (Карматенц) открыл во Львове четвертый в мире армянский печатный дом, что говорит о быстром и успешном развитии армянского книгопечатания в диаспоре.)
Когда выбор в пользу армянской столицы как Всемирной столицы книги 2012 года был сделан, Генеральный директор ЮНЕСКО Ирина Бокова заявила: «Я поздравляю город Ереван, который представил очень интересную программу, охватывающую широкую тематику, включая свободу выражения мнений, а также множество мероприятий для детей – читателей и писателей завтрашнего дня. Участие представителей всех отраслей книгоиздательства и книготорговли, от авторов и издателей до владельцев типографий и редакторов, позволит добиться в Ереване большого успеха. Его программа запомнится надолго».
22 апреля, в канун празднуемого Международного дня книги, у подножия Института древних рукописей НАН РА Матенадарана имени Месропа Маштоца под сенью памятника великому создателю армянского алфавита мэр Еревана Тарон Маргарян принял эстафету Всемирной книжной столицы от градоначальника Буэнос-Айреса Маурицио Макри. Матенадаран, в котором хранятся первые армянские печатные издания и значительная часть армянских старопечатных книг-инкунабул, стал эпицентром и духовным средоточием праздничных акций. Накануне юбилея он значительно обновился: в прошлом году был сдан новый корпус и начался ремонт-реконструкция центрального корпуса.
В торжественной церемонии приняли участие президент Серж Саргсян, Католикос Всех Армян Гарегин II, представители официальных ведомств и международных организаций из 30 стран. В их числе были координатор-секретарь Государственной комиссии по празднованию 500-летия армянского книгопечатания, руководитель аппарата президента РА Виген Саркисян, первый секретарь генерального директора ЮНЕСКО Г. Энгида, представитель столицы Таиланда Бангкока, которому через год Ереван передаст свой почётный титул. В своём приветственном слове на церемонии открытия президент Серж Саргсян отметил: «Беспрецедентный и прекрасный праздник берет начало на древней армянской земле. Гордо воскресший у подножия свидетеля всей нашей истории – библейского Арарата – и имеющий почти 2800-летнюю биографию Ереван по выбору ЮНЕСКО, Международного союза книготорговцев, Международной ассоциации издателей и Международного союза библиотечных ассоциаций в 2012 г. провозглашён Всемирной столицей книги. Символично, что 12-я столица Армении именно в 2012 г. стала 12-й Всемирной столицей книги. Для народа, имеющего пятисотлетнее книгопечатание, это большая гордость, оценка заслуг перед всемирной культурой».
Прозвучал гимн Еревана, состоялась концертная программа, в которой приняли участие танцоры из Буэнос-Айреса, исполнившие своё брендовое танго; четвёрка тайландских танцовщиц в сверкающих золотом костюмах показала традиционный танец; своё искусство продемонстрировали артисты ансамбля танца Армении. Затем фасад Матенадарана стал «экраном» для трёхмерной графической шоу-программы, представившей историю армянского письма и книги. Уже за полночь небо над Всемирной столицей расцвело грандиозным фейерверком, ставшим громким и радостным завершением праздника.
Из огромного числа запланированных мероприятий наиболее насыщенной является программа, разработанная Министерством культуры Армении совместно с Центром искусств «Гафесчян». Здесь открылась книжная выставка ArmBookExpo, представляющая армянскую и иноязычную литературу об Армении, изданную как в стране, так и за рубежом. По окончании выставки все экспонаты будут переданы в дар Национальной библиотеке Армении. В каталог-справочник выставки включены издания из 43 стран, но в Армению продолжают поступать образцы из-за рубежа, и полноценный каталог ArmBookExpo будет издан по завершении года.
Тематические мероприятия охватили не только галерейные залы Центра искусств «Гафесчян», но и площадки Каскада и территорию прилегающего к нему сквера скульптур. Здесь прошли чтения под открытым небом, литературные обсуждения и конкурсы рисунка. Из наиболее значимых событий этого очага культуры – презентации книг Антонии Арслан и Варужана Восканяна, лекция, посвящённая страницам творчества Сергея Меркурова, которые представил внук скульптора Антон Меркуров. Отдельно были презентованы три проекта – «Сасунци Давид», «Вильям Сароян» и «Саят-Нова».
То, что это всенародный праздник, сомнений не было – весь центр города был полон людей со счастливыми лицами. В скверах, парках, площадях можно было стать соучастником театрализованных представлений и концертов. По-своему приветствовали родной город и школьники столицы. В 60 школах города, носящих имена известных армянских и зарубежных писателей, прошли литературно-драматические мероприятия, конкурсы рисунка мелом. Каждая школа выбрала своих авторов, персонажами произведений которых и был разрисован асфальт вблизи школьных зданий.
Продолжался праздник и 23 апреля. В этот день на Кольцевом бульваре, на углу улиц Терьяна и Московян, открылся 3-метровый скульптурный памятник «Житие вечности». Его авторы – скульптор Давид Ереванци и архитектор Рубен Асатрян – в основе идеи использовали написанную примерно в 1200 г. в Тароне реликвию – Мушский гомилиарий «Проповедь» (28 кг, 75х55 см). Книга была украдена, попала к исламскому судье-кади, а после была выкуплена у него монахами из Муша и перевезена в храм. Памятник, созданный на средства мецената Артура Джанибекяна, изображает двух безымянных армянских женщин. Во время хаоса и разгула резни, царивших повсеместно в 1915 г., они на своих спинах разными путями вынесли книгу из Западной Армении, предварительно разорвав её на две части. В Ереван рукопись добралась в 1918 г. Открывшийся знаковый памятник – лирическая ода армянской женщине, национальному духу и истории.
Необычный для ереванского пространства art-объект возник и на Московском бульваре, в той его оконечности, которая примыкает к улице Корюна: фигура «Красного человека», сложенная из металлических букв разных алфавитов. Ее автор - Давид Минасян. Идея, как и сама композиция, сваренная из металла, прозрачна: буквы – основа информации, науки и образования, независимо от языка и местопребывания
В Музее истории Армении 23 апреля открылась лаконичная, но потрясающе красивая выставка «Вечность письменности», к тому же размещенная в среде сакрального древнеармянского искусства. В экспозиции, помимо Музея истории Армении и Матенадарана, представлены ценные экспонаты Музея Первопрестольного Эчмиадзина. Среди экспонатов – «Путешествие в Землю обетованную». Это исследование было напечатано в 1486 г. в Майнце в типографии, основанной самим Гуттенбергом. Издание повествует о путешествии, совершенном деканом Майнцского собора Бернардом фон Брайденбахом в Иерусалим в 1483 – 1484 гг. В книге, кроме прочего, есть описание чрезвычайно интересных и редких фактов об Армении – она оказалась на его пути. Среди иллюстраций книги помещена таблица-гравюра с изображениями всех армянских букв с указанием произношения. Таблицу выполнил художник Ройвих, который сопровождал уважаемого декана. Говоря иными словами, выходит, что первому армянскому печатному алфавиту не 500, а 526 лет.
В настоящее время в Армении зарегистрировано около 280 издательств и издателей, среди которых «ТИГРАН МЕЦ» является очевидным лидером полиграфии. Знаменитая типография обслуживает до 30 наименований газет, свыше 10 журналов, выпускает разнообразную продукцию. Годовой валовой продукт предприятия составляет 2 миллиарда 250 миллионов драмов. «Мы надеемся, что нынешний год послужит популяризации чтения и сделает книгу доступной для читателя, - сказал Виген Саркисян. – Планируются и мероприятия переводческого характера, направленные на то, чтобы армянская литература стала доступна миру, а мировая – Армении». Старт праздничным мероприятиям был дан ранее обозначенной даты официальной церемонии, во время официального визита президента Сержа Саргсяна в Италию в декабре 2011 г. Тогда глава государства посетил в Венеции самый знаменитый из расположенных на Аппенинском полуострове центров армянской цивилизации, в котором в 1512 г. появилась первая армянская печатная книга Акопа Мегапарта «Урбатагирк». В расположенном на острове Святого Лазаря монастыре Конгрегации Мхитаристов состоялась встреча с членами Ордена и представителями духовных и культурных организаций армянской общины Италии. Состоялось подписание соглашения о провозглашении Еревана и Венеции городами-побратимами, и президент Армении объявил о начале мероприятий, посвящённых 500-летию армянского книгопечатания. Во время встречи в Ватикане с главой Римско-католической церкви Папа Бенедикт XVI отметил великое значение христианского наследия Армении.
Вот почему в ереванских торжествах наблюдалось весьма значительное итальянское присутствие. Его пиком под флагом Италии стал радужно-звучный блистательный полуторачасовой концерт известного всему миру итальянского тенора Андреа Бочелли на Театральной площади перед зданием столичного Оперного театра им. А. Спендиарова. Именитый итальянец выступил в сопровождении трёх ведущих государственных коллективов Армении – Филармонического оркестра, Камерного оркестра и хора «Овер», а вечерний Ереван погрузился в чарующие звуки итальянских классических опер. Для участия в мероприятиях в Ереван прибыли: мэр Венеции – города-побратима Еревана – Джорджио Орсони и из Лондона Лорд Робин Байрон, прямой потомок великого английского поэта Джорджа Гордона Байрона, проявлявшего огромный интерес к армянскому языку и культуре древнего народа.
После того, как ЮНЕСКО вынесло свое решение в июле 2010 г., в разных странах мира прошло множество соответствующих мероприятий. Институт же литературы им. М. Абегяна НАН РА провёл научную конференцию «Армянская печатная книга и армянская художественная литература», а по инициативе Союза писателей состоялось три ежегодных литературных телемарафона «Я – друг книги». Армения приняла активное участие в международных выставках в Париже, Лос-Анджелесе, Пекине, Варшаве и Лондоне. В нынешнем году к ним присоединились Амстердам, Афины, София, Берлин, где также отметят славный юбилей.
Книга – визитная карточка народа. Если другие народы захватывали мир силой оружия, то армяне покоряли его книгами, каждая из которых обогащает душу, питает разум. Однако благоговение по отношению к книге у армян появилось задолго до выхода первого армянского печатного издания. Созданными в V веке письменами Месропа Маштоца была написана первая армянская книга – перевод Библии. Почти одновременно были созданы шедевры армянской литературы, которые, по сей день, во многом остаются совершенными учебными пособиями. Тогда сформировались первые центры армянского рукописного творчества, среди которых особую славу приобрели Васпураканская, Анийская, Киликийская, Гладзорская, Татевская школы Армянской Миниатюры, Центр письма Ованаванка, в которых в разные времена творили знаменитые художники-миниатюристы: Торос Рослин, Саркис Пицак, Григор Мличеци, Вардапет Момик, Торос Таронци, Григор Пицак, Вардан, Костандин, Ованес, Киракос, Степанос Киракос Ахбакеци, Симеон Арчишеци, Захалия Ахтамарци, Григор Хлатеци, Мхитар Анеци, Игнатиос Хоромосци, Маргаре, Ованес, Ованес Воскепорик. Не ведая границ, Книга преодолевала расстояния и время, а переведённая на другие языки, открывала душу народа, создавшего ее. Выдающиеся деятели армянской культуры Мовсес Хоренаци, Григор Нарекаци, Фрик, Ованес Туманян, Егише Чаренц и другие вписали золотые страницы в армянскую историю и литературу, способствовали распространению знаний, а подвиг, совершённый великими подвижниками V века, был исходной точкой всех дальнейших взлётов армянского народа. Письменность прочно утвердилась в сознании народа, в дальнейшем став средством консолидации всех армян и важнейшим фактором сохранения нации.
Тысячу лет спустя, когда в XVI в. страна была разделена между Турцией и Персией, Акоп Мегапарт нашел новый способ сохранения богатейшего духовного и культурного наследия. В разное время были обнаружены пять печатных книг армянского первопечатника Мегапарта – «Урбатагирк» («Книга пятницы») - средневековый сборник молитв и пожеланий выздоровления больным с отрывками из Евангелия и произведений Григора Нарекаци; «Патарагатетр» - где приведены правила проведения литургии в Армянской Апостольской Церкви; «Ахтарк», куда вошли «Врачебник Джалиана» с рекомендациями средневековой медицины, астрологические предсказания, волхвования; «Парзатумар» («Календарь») на 36 лет, где первым календарным годом был 1512-й – год начала армянского книгопечатания; «Тагаран» («Книга песен») - сборник светских песнопений и стихов, в котором собраны сочинения армянских поэтов средневековья: Григора Нарекаци, Нерсеса Шнорали, Фрика, Ованеса Тлкуранци, Мкртича Нагаша и др. В конце всех этих книг был помещен крестообразный типографский знак с четырьмя латинскими буквами D.I.Z.А., значение которых расшифровал Каро Басмаджян: D=Dei servus (раб Божий), I= Iacobus (Акоп), Z= Zanni (Цанни(ян), А – Аrmenius (армянин).
В дальнейшем печатное дело, начатое Акопом Мегапартом, продолжили Абгар Тохатеци, Султаншах и Ованнес Терзнци, Хачатур Кесараци. Армянские печатники XVII в. передавали друг другу опыт и традиции, принятые от предшественников. Однако армянское книгопечатание, как в Европе, так и в Азии, развивалось разрозненно, пока в 60-х годах XVII века трудами Воскана Ереванци была создана армянская типография, ставшая основой армянского книгопечатания. В 1771 г., спустя 260 лет после начала армянского книгопечатания, стараниями Католикоса Симеона Ереванци в Эчмиадзине заработал первый на армянской земле типографский станок. 16 октября 1794 года в Мадрасе (Индия) был напечатан первый армянский журнал «Аздарар» («Вестник»).
Сколько раз во все времена своей истории Армения подвергалась разбойным набегам жестоких варварских племен, которые пытались в свирепом исступлении сжечь, уничтожить манускрипты и книги, содержащие мысль и веру армянского народа. Но всякий раз армянин не только спасал их части, но и с созидательной мощью писал и расписывал новые манускрипты, с той внутренней убежденностью, что обязательно придёт время оценить и осмыслить всё это. Проводимые в юбилейном году в Армении и диаспоре многочисленные культурные события имеют одну главную цель: ещё раз подчеркнуть важную роль книги в жизни армянского народа; ещё раз показать на карте мира место, в котором обитает народ, умеющий ценить, хранить и обогащать не только армянское, но и всемирное и общечеловеческое духовно-культурное наследие.
К. САРКИСОВА, при написании статьи использованы документы Интернета
.
.
МАТЕНАДАРАН
К 85-летию основания Института древних рукописей «Матенадаран»
.
Не зажили на сердце Армении старые раны,
Айастан видел столько набегов, невзгод и утрат.
Но святыни, сокровища – книги Матенадарана
Стали вечной опорой нам, как великан - Арарат!
.
Стали хлебом духовным, что вверил монах-переписчик,
И водою живою для жаждущих истин сердец,
Тех, кто мудрость в познаниях книжных несуетно ищет,
Тех, для коих трудов не жалел неустанный писец.
.
Эти книги нетленные, эти бесценные книги
Собирал армянин в смуте войн и нещадных времен,
Созидал при свече в озаренные вечностью миги
И спасал – для себя, для иных просвещенных племен…
.
Сберегал от пожара, меча, что кровав, ятагана,
Сберегал светоч знания, чудо чудес – письмена,
Чтоб в стенах монастырских, под кровом Матенадарана
Засияли немеркнуще, словно огни-пламена!
.
Не делил на своих и чужих сбереженные своды –
Здесь Гомер и Овидий, Катон, Авиценна, Эзоп…
Греки, персы, сирийцы, евреи – иные народы,
Тех, кого породнил Переводчик, Учитель Месроп.
.
Книгу книг перевел он с питомцами; летописанье
Основал, просвещая свой многопечальный народ, –
И взмолился к Христу армянин, прерывая стенанье,
Светоч в теми веков пронеся, устремился вперед!
.
И, читая, узрел Вифлеем он, и Рим, и Элладу,
Обозрел Иисуса родные – святые места;
Сотворил и мольбы, и стихи, эпос, притчу, балладу,
И открылись науки ему, мудрость и красота.
.
Письмена выводя, он обрел незакатное солнце,
Манускрипты с молитвой творя, исцелился от ран.
Мощь обрел – и не зря изваянье Святого Маштоца,
Как предтеча, встает пред входящим в Матенадаран!
.
Встал он, высечен из первозданного вещего камня,
Длани к юным простер, научая, и благословил,
И вонзился навеки в армянскую цепкую память,
И легендой, и славой хранилище книг он овил.
.
…Рукописные книги, пергамент сухой, фолианты
С нами снова глаголют Месропа святым языком.
Внемлем молча ему и лелеем их, как бриллианты.
Постигаем: бесценное – рядом, к нему дух влеком.
.
И призыв обращается к юным и близким и дальним,
Доверительно внемлющим и дружелюбным сердцам:
Берегите святыни, внимая векам стародавним,
Чтобы светом исполнить в грядущее путь без конца!
.
1 августа 2006 года, 2.45 – 5.50, с. Чалтырь.
Кнарик Саркисовна ХАРТАВАКЯН,
член Союза писателей России, председатель литстудии имени Р. Патканяна.