Рафаэл Габриэлович Патканян (Ռափայել Գաբրիելի Պատկանյան) (8 [20] ноября 1830, Нахичевань-на-Дону — 22 августа [3 сентября] 1892, там же) — армянский поэт — один из основоположников армянской гражданской поэзии, прозаик, переводчик, общественный деятель. Значительная часть литературных произведений опубликована под псевдонимом Гамар-Катипа.
Предлагаем вниманию наших читателей одно из его стихотворений, которое называется «Плевок армянина». На армянском языке (см. видео) его читает Давид Акобян. Ниже представлен литературный перевод стихотворения на русский язык, подготовленный Информационным Центром «Еркрамас».
ПЛЕВОК АРМЯНИНА
Ты умный купец — при деньгах, при счетах,
С товаром и золотом в толстых мешках.
Но если твой грош не для отчей земли —
Плевок и в тебя, и в богатства твои.
Ты храбр, говорят, победитель, герой,
С медалью на сердце и громкой молвой.
Но если твой меч не за край наш родной —
Плевок и в тебя, и в клинок твой стальной.
Дан талант тебе свыше, перо и строка,
Твоё имя по миру гремит на века.
Но если твой стих не для отчей земли —
Плевок и в тебя, и в творенья твои.
Умом ты силен, при владыках ты свой,
Любимец сильнейших, лакей с головой.
Но если твой разум не служит стране —
Плевок и в тебя, и в твой ум вдвойне.
Работа горит под твоими руками,
Все можешь ты сделать своими трудами
Но если от них нет Отечеству мзды —
Плевок и в тебя, и в твои труды.
Язык тебе дан — болтлив и остёр,
Ты проповедник, трибун, агитёр.
Но если слова не за край родной —
Плевок и в тебя, и в язык твой пустой.
Ты мудрец на словах, в орденах и венцах,
Твоя похвала — на чужих языках.
Но если твой ум не за землю отцов —
Плевок и в тебя, и в таких мудрецов.
Я честь признаю лишь за тем одним,
Кто Родине служит — не златом пленим,
Чей путь — от рождения и до забвения
Без торга, без лжи, без цены - АРМЕНИЯ.