Еркрамас

Пятница, 06 февраля 2026 года
Гарегин Нжде
  RSS     Русский   Հայերեն            
  • Главная
  • Новости
  • Политика
    • Оппозиция
    • Выборы
    • Парламент
    • Дипломатия
    • Ай Дат
    • ООН
    • ПАСЕ
    • ОБСЕ
  • Закавказье
    • Армения
    • Грузия
    • Азербайджан
    • Арцах (Карабах)
    • Джавахк
    • Абхазия
    • Аджария
    • Нахичеван
  • Экономика
    • Туризм
    • Информационные технологии
  • Армия
    • Война
    • Безопасность
    • Терроризм
    • ОДКБ
    • НАТО
  • Диаспора
    • Памятник Андранику в Краснодарском крае
    • Конференции
  • Общество
    • Здравоохранение
    • История армянского народа
    • История
    • Наука
    • Образование
    • Благотворительность
    • Религия
    • Миграция
    • Личности
    • Молодежь
    • Беженцы
    • Дети
    • Ветераны
    • Женщины
    • Просьбы о помощи
    • Экология
    • Армения и Кавказ
    • Криминал
    • Ксенофобия
    • Вандализм
    • Катастрофы
    • Происшествия
    • Видео
    • Аудио
    • Юмор
  • Аналитика
    • Аналитика Лаврентия Амшенци
    • Опросы
    • Опрос ИЦ "Еркрамас"
    • Круглый стол ИЦ "Еркрамас"
    • Наши пресс-конференции
    • Рейтинг-лист ЦЭПИ
    • Статистика
    • Интервью
    • Обзор прессы
  • Культура
    • ЮНЕСКО
    • Шоу-бизнес
  • Спорт
    • Олимпиада в Лондоне — 2012
    • Олимпиада в Сочи — 2014
    • Футбольное обозрение
  • Мир
    • Россия
    • Турция
    • Ближнее зарубежье
    • США
    • Израиль
    • Европа
    • Германия
    • Греция
    • Франция
    • Великобритания
    • Украина
    • Кипр
    • Африка
    • Азия
    • Армяне в Турции
    • Казачество
    • Езиды
    • Курды
  • О нас
  • ПАРТНЕРЫ
РАСШИРЕННЫЙ ПОИСК

Акрам Айлисли о переводе своего романа на армянский

16.04.2013   
  
просмотры: 1110


Aylisli-16.04.13В интервью РадиоАзадлыг азербайджанский писатель Акрам Айлисли прокомметировал новость о переводе и издании своего нашумевшего романа «Каменные сны» на армянском языке.

Он, в частности, заявил следующее: «Во-первых, я должен сказать, что издавшие роман ничего у меня не спросили. Во-вторых, снова остаюсь при своем мнении о том, что насколько эмоционально мы будем относиться к этому произведению, настолько будет пытаться воспользоваться этим армянская сторона. В-третьих, повторюсь, если будем относиться к роману с точки зрения общечеловеческих ценностей, в нем нет ничего унизительного для азербайджанского народа».

Писатель отметил, что узнал о переводе своего романа и издании в Армении на армянском языке 11 апреля, через Интернет.

В ответ на вопрос, сообщили ли ему об этом авторы перевода, он заявил: «Абсолютно. Какие у меня могут быть связи с ними? Это просто произведение. Кто-то может взять и напечатать его. Но в любом случае, если бы меня спросили, я бы не посоветовал. Потому что сейчас это уже превращается в политический вопрос».

На замечание о том, что обычно писатели считают доброй вестью и успехом, когда их произведения переводят на другие языки, писатель ответил: «Много лет назад, когда в Армении выходили книги некоторых представителей нашего поколения и пришедших после нас, они (эти азербайджанские писатели – при.ред) сообщали об этом прессе с радостью. Точно так же радовались армянские писатели, когда их книги печатались в Азербайджане».

«Больше всего мечтаю, чтобы пришло время, когда снова вернется это настроение, чтобы армяне печатали наши произведения, не преследуюя политических целей. Я не знаю, в какой степени преследуются политические цели в данном случае. Видимо, какой-то издатель подумал, что может хорошо заработать на этом, и напечатал роман на армянском языке. Кто-то хочет извлечь выгоду из этого. Я это понимаю так. Я не знаю тех, кто напечатал роман. Знал только Гранта Матевосяна, которого уже нет в живых. У него был переводчик – Анаит Баяндур, которая училпсь со мной в Москве, в Литературном институте. Она тоже умерла», - продолжил он.

Отвечая на вопрос о своем обращении в посольства европейских стран из-за нападок в его адрес в Азербайджане после опубликованая вышеупомянутого романа, Айлисли отметил, что тогда находился в несколько нервозном состоянии.

Говоря о реакции со стороны зарубежных посольств, Акрам Айлисли, сообщил: «Были и такие, кто дал положительный ответ, и такие, кто не ответил. Я об этом не думал потому, что пусть в Азербайджане говорят, что хотят, сколько хотят ругают... – если я не буду верить в то, что люблю Азербайджан больше, чем каждый из них, если не буду верить, что своим произведением я пытался возвысить Азербайджан, устранить вражду между нациями, - если не смогу верить во все это, не смогу жить. Мне 75 лет. Я на сто процентов уверен, что доказал это не словами, не языком, а своей жизнью. Я вижу азербайджанский народ высоким, как вершины, таким и показал его.

На вопрос о том, как истолковали «Каменные сны» его коллеги за рубежом, автор ответил: «В последнее время получаю по интернету много писем от известных писателей, представителей интеллигенции России и других стран. У меня нет оснований сомневаться в объективной положительной оценке в этих письмах. Потому что каждый из них является другом, а не врагом Азербайджана. Эти писатели никогда не демонстрировали проармянской позциии в своих произведениях. Это всего лишь гуманные люди, которые не хотят вражды между народами. И я, как писатель, нахожусь в их числе».

www.armtoday.info

Теги: Новости, Общество, Азербайджан, Ксенофобия, Политика

ЕСЛИ ВЫ ЖЕЛАЕТЕ ОКАЗАТЬ ПОДДЕРЖКУ ИНФОРМАЦИОННОМУ ЦЕНТРУ «ЕРКРАМАС», ПРОСИМ ДЛЯ ВЗНОСОВ ВОСПОЛЬЗОВАТЬСЯ РАЗМЕЩЕННЫМИ НИЖЕ РЕКВИЗИТАМИ:
Карта Сбербанка –
Карта Юмани –

Благодарим


По этим темам читайте также
Вероятность войны в зоне Карабахского конфликта в 2015 году минимальна - эксперт
Азербайджанская сторона предприняла две попытки диверсионного проникновения
Карен Абрамян: блицкриг невозможен
Волна арестов, провальное председательство в СЕ и жесткая критика Запада - знаковые события 2014 г. в Азербайджане
В Европарламенте обсуждена проблема преследования верующих тоталитарным режимом Азербайджана

На главную



Регистрация Войти
РАСШИРЕННЫЙ ПОИСК

лента новостей

18:00 Администратор, а не премьер: Армения управляется извне
17:45 Азербайджан пожаловался в МОК на армянских фигуристов, выступающих под композицию "Арцах"
16:55 Китайский чай в подарок: от традиции к современным наборам
15:57 Будем бороться за возвращение наших соотечественников: заявление парламента Арцаха
15:39 Законодательство невозможно разрабатывать, исходя из презумпции безумия
14:55 Армяне Диаспоры на зимних Олимпийских играх 2026 года
13:04 Как получить помощь по вопросам призыва в Москве
12:39 Newsweek: Запад превратил Армению в арену его противостояния с Россией
12:27 Расправа в Баку над захваченными в Арцахе – позорное торжество произвола и предательства
11:01 Армянский язык вдали от Армении: учебники для Диаспоры
10:17 От манги к аниме: эволюция истории о рассекающих демонов
08:56 "Авгиевы конюшни" Пашиняна готово очистить движение "По-нашему"
08:48 Ловушки для Трампа и цена, которую заплатит Пашинян
23:23 Пашиняну временами бывает очень неуютно в Армении
22:54 Армяне Москвы выступили в защиту Святой Армянской Апостольской Церкви (видео)
22:31 Продвижение контента на Kick: обзор методов и возможностей
21:49 Французская поддержка, которая ничего не решает
21:00 От 15 лет до пожизненного заключения: Незаконные приговоры в Баку для армянских пленных
19:27 Строить мосты между сердцами
11:21 Топ-5 случаев, когда мультирум — это лучшее решение для вашего дома
10:55 "Шуши: неопровержимые факты": Посвящается героям, павшим в борьбе за Арцах
10:34 Покажите мне еще одно такое общество