Еркрамас

Суббота, 06 декабря 2025 года
Гарегин Нжде
  RSS     Русский   Հայերեն            
  • Главная
  • Новости
  • Политика
    • Оппозиция
    • Выборы
    • Парламент
    • Дипломатия
    • Ай Дат
    • ООН
    • ПАСЕ
    • ОБСЕ
  • Закавказье
    • Армения
    • Грузия
    • Азербайджан
    • Арцах (Карабах)
    • Джавахк
    • Абхазия
    • Аджария
    • Нахичеван
  • Экономика
    • Туризм
    • Информационные технологии
  • Армия
    • Война
    • Безопасность
    • Терроризм
    • ОДКБ
    • НАТО
  • Диаспора
    • Памятник Андранику в Краснодарском крае
    • Конференции
  • Общество
    • Здравоохранение
    • История армянского народа
    • История
    • Наука
    • Образование
    • Благотворительность
    • Религия
    • Миграция
    • Личности
    • Молодежь
    • Беженцы
    • Дети
    • Ветераны
    • Женщины
    • Просьбы о помощи
    • Экология
    • Армения и Кавказ
    • Криминал
    • Ксенофобия
    • Вандализм
    • Катастрофы
    • Происшествия
    • Видео
    • Аудио
    • Юмор
  • Аналитика
    • Аналитика Лаврентия Амшенци
    • Опросы
    • Опрос ИЦ "Еркрамас"
    • Круглый стол ИЦ "Еркрамас"
    • Наши пресс-конференции
    • Рейтинг-лист ЦЭПИ
    • Статистика
    • Интервью
    • Обзор прессы
  • Культура
    • ЮНЕСКО
    • Шоу-бизнес
  • Спорт
    • Олимпиада в Лондоне — 2012
    • Олимпиада в Сочи — 2014
    • Футбольное обозрение
  • Мир
    • Россия
    • Турция
    • Ближнее зарубежье
    • США
    • Израиль
    • Европа
    • Германия
    • Греция
    • Франция
    • Великобритания
    • Украина
    • Кипр
    • Африка
    • Азия
    • Армяне в Турции
    • Казачество
    • Езиды
    • Курды
  • О нас
  • ПАРТНЕРЫ
РАСШИРЕННЫЙ ПОИСК

Литературный труд в сегодняшней армянской действительности не оплачивается

15.12.2011   
  
просмотры: 1338


Поводом для встречи и беседы с русскоязычным армянским поэтом и переводчиком Гургеном Баренцем стало его недавнее участие в Первом международном фестивале славянской поэзии в подмосковном Музее-заповеднике Абрамцево, а также выход поэта в финальную стадию турнира поэтов в рамках Международного фестиваля русской поэзии и культуры в Израиле.

Стихи и переводы Гургена Баренца печатались во многих периодических изданиях и в десятках антологических сборников современной армянской поэзии как в Армении, России, так и за рубежом. Основные из них: "Лоза и камень", "Дух родного крова", "Муза". В минувшем году вышел его однотомник избранных стихотворений "Уроки дороги". Он является составителем сборника произведений русскоязычных армянских писателей "Лоза и камень" (Ереван, 1985), а также автор нескольких переводных книг и сборников переложений сказок народов мира на армянский язык. Гурген Баренц - лауреат первого открытого Всероссийского конкурса поэзии "Музыка слова" в номинации "Рифмы родного края" (2011).

- Расскажите, пожалуйста, о фестивале поэзии в Абрамцево, о своем участии в работе фестиваля. - Хотя этот фестиваль и назывался Первым фестивалем славянской поэзии, это было логическое продолжение ряда подобных мероприятий. Поэты из более чем двадцати стран встречаются по несколько раз в год, общаются, читают свои произведения... В Москве собрались известные писатели из России, Украины, Сербии, Болгарии, Польши, Латвии, Беларуси, Молдовы, Австрии, Испании и других стран. Они хорошо знали друг друга, встречались на разных форумах, в разных странах и городах. Фестиваль был организован Международной ассоциацией писателей и публицистов (МАПП). Приглашение я получил от руководителя ассоциации Марата Каландарова.

- Вы знали кого-либо из участников фестиваля? - Знал некоторых поэтов по публикациям в периодике и в интернете, но лично ни с кем знаком не был. Они меня тоже знали только по моим публикациям. Ко мне отнеслись несколько настороженно, хотя и очень благожелательно. Но уже после первого моего выступления лед тронулся. В общей сложности каждый участник Фестиваля выступил четыре раза. Я представил свою страну циклом "Камни Армении". Стихи очень понравились участникам. Столь же тепло были встречены и другие тематические подборки стихов, особенно философские стихи-миниатюры.

- Как вы думаете, станет ли ваше участие в фестивале началом сотрудничества с поэтами других стран? - Думаю, это сотрудничество уже началось. Я переписываюсь с некоторыми поэтами-переводчиками – это Елка Няголова из Болгарии, Вера Хорват из Сербии, Александр Навроцкий из Польши, Аня Багряна из Украины, Татьяна Житкова из Литвы... Мои стихи только за минувшие два месяца переведены и опубликованы в Болгарии, Словакии, Сербии, Польше...

- Фактически вы печатаетесь за рубежом значительно чаще, чем здесь, в Армении... - Да, это так, но я отношусь к этому нормально, совершенно не драматизирую ситуацию. У русскоязычной поэзии в Армении очень маленький "рынок". У нас несколько русскоязычных газет, которые по своей направленности практически не печатают стихи. Понять их можно: это общественно-политические издания, а не литературные. У нас есть один-единственный русскоязычный журнал "Литературная Армения", переживающий сейчас далеко не лучшие свои времена. Вот вам и объяснение невостребованности русскоязычной поэзии, небольшого спроса на нее в республике. Но в условиях интернета информационные границы между странами открыты настежь. Мои стихи, например, "кочуют" в интернет-пространстве с одного сайта на другой, причем большей частью без моего ведома. Это злостное нарушение авторских прав: твои стихи кому-то понравились, и он, даже не заручившись твоим согласием, публикует их в своем интернет-издании или на своей личной страничке. И ты ничего не можешь с этим поделать. Лично я отношусь к этому спокойно, но более амбициозные поэты подают на нарушителей в суд.

- Совсем недавно вы опубликовали историческую киноповесть "Русское ружье". И опять же с этим произведением на армянскую тематику раньше ознакомились в других странах, чем в Армении... - Жаль, конечно, ведь я очень рассчитывал, что впервые киноповесть будет опубликована в нашей родной "Литературной Армении", но там почему-то ее слишком долго читали. За это время повесть опубликовал интернет-альманах "Камертон", перепечатали главу из повести газета армян России "Еркрамас" и московский журнал "Великороссъ". Буквально в ближайшие дни повесть увидит свет в канадском интернет-издании "Портфолио". Но в том, что повесть опубликована в зарубежных изданиях и удостоилась большого числа положительных откликов, я вижу и хорошую сторону. Все произведения о нашем историческом прошлом, об "армянском горе" должны быть адресованы и рассчитаны в первую очередь на иноязычного читателя. Мы об этом знаем более чем достаточно. Пусть знают другие. Кстати, я в последнее время стал получать письма от совершенно незнакомых людей, которые благодарят за то, что я рассказал и помог им побольше узнать об Армении.

- Вы фактически занимаетесь литературным трудом профессионально. Как оплачивается ваш труд? - Это самый больной вопрос. Дело в том, что литературный труд в сегодняшней армянской действительности вообще не оплачивается. Число моих публикаций вплотную приблизилось к двум тысячам. Никто за эти публикации – за очень и очень маленьким исключением – даже не думает платить. Многие интернет-издания бедствуют и еле-еле сводят концы с концами, но есть и такие, которые хитрят. Это тоже примета времени.

- Расскажите о вашем предстоящем участии в Турнире поэтов в Израиле. - Турнир поэтов проводится в рамках Международного фестиваля русской поэзии и культуры "Арфа Давида"-2012. Он состоится в городе Назарете 16-19 февраля. Я представил на конкурс свой цикл стихов "Библейские мотивы" и прошел в финальную стадию. Оргкомитет выразил уверенность, что Министерство культуры Армении учтет важность этого мероприятия и командирует меня в Израиль. Однако у меня есть горький опыт предыдущей поездки. Я обратился в Минкульт с просьбой компенсировать хотя бы проезд и получил вежливый отказ. Поэтому моей первой реакцией было отказаться, тем более что для получения израильской визы мне придется съездить в Тбилиси. Так мне сказал сотрудник консульского отдела МИД республики. В Тбилиси за визой я решительно не поеду - по принципиальным соображениям: поскольку мы называемся независимым государством и поскольку у нас есть МИД с несколькими сотнями высокооплачиваемых чиновников, почему нельзя решить этот вопрос на месте? Хочу особо отметить, что сотрудник консульского отдела не скрывал своей радости, узнав, что я еду в Израиль как частное лицо. С частными лицами МИД не сотрудничает. Самое лучшее решение проблемы, не правда ли? Замечу, кстати, что я прошел в финал литературного конкурса и получил приглашение в Германию. Но это будет позднее, осенью наступающего года. Легче и проще отказаться от этих поездок, но, с другой стороны, под лежачий камень вода не течет... "Голос Армении"

Теги: Культура, Личности, Интервью, Общество

ЕСЛИ ВЫ ЖЕЛАЕТЕ ОКАЗАТЬ ПОДДЕРЖКУ ИНФОРМАЦИОННОМУ ЦЕНТРУ «ЕРКРАМАС», ПРОСИМ ДЛЯ ВЗНОСОВ ВОСПОЛЬЗОВАТЬСЯ РАЗМЕЩЕННЫМИ НИЖЕ РЕКВИЗИТАМИ:
Карта Сбербанка – 4276 3000 2814 4379
Карта Юмани – 2204 1201 1109 3197

Благодарим за оказанную в июне поддержку: Нагапет Арамович М. (21.06.2024), Андраник Аветисович Т. (14.06.2024)



На главную



Регистрация Войти
РАСШИРЕННЫЙ ПОИСК

лента новостей

14:03 По инициативе Пашиняна азербайджанские спецназовцы “мирно” разместятся в Армении
14:00 Их время не вечно
13:55 Что еще они потеряют?
12:34 Почему алюминиевые входные двери становятся трендом современного строительства
12:31 Безопасный дом без сюрпризов: всё о замере радиации в помещении
10:02 Пашинян выполняет указание Алиева о "демилитаризации" Армении.
08:10 Геополитика вкуснее хлеба: как армян готовят к "свободе" от экономики
08:04 Армянская молодежь Москвы почтила память воинов, павших за свободу Арцаха
23:42 Топ сайтов казино, которые не стыдно рекомендовать
22:40 Экологичные решения при обустройстве современного офиса
18:18 Опубликованные документы по Нагорному Карабаху подтверждают: Пашинян - чудовище
18:12 Захарова считает неэтичной публикацию документов переговорного процесса по урегулированию карабахского конфликта
18:03 МИД РФ: Армения сама прервала переговоры по Карабаху и упустила возможности урегулирования
17:55 Последний парад "Гражданского договора"
17:49 Спецобувь: для кого, виды
17:44 Разбит экран ноутбука: какие варианты замены существуют и сколько это стоит
17:29 СНБ Армении задержала архиепископа Аршака Хачаряна
17:20 Сотрудники СНБ Армении заставляют священников не упоминать имени Католикоса во время Литургии
17:11 27 Святейших отцов выражают безоговорочную верность Католикосу Всех Армян
17:01 Казино JetTon Games: особенности игрового процесса
09:03 О чем рассказывают черепа
08:27 Если бы Пашинян понимал смысл письма Путину, он бы не опубликовал его