В конце марта, сначала в Национальной Библиотеке Армении в Ереване, а затем в университете «Месроп Маштоц» в Степанакерте, прошли презентации сборника «Братская помощь армянам, пострадавшим в Турции». Вышедшая в свет в 2014 г. в Краснодаре книга, является переизданием одноимённого труда, впервые напечатанного в 1897 г. в Москве. Переводчик, составитель и редактор современного сборника - доцент Кубанского госуниверситета, профессор РАЕН, общественный деятель Александр Хачиянц. Переиздание книги им приурочено к 120-летию (1894-96 гг.) и 100-летию (1915-22) Геноцида армян в Турции.
Презентация в Ереване прошла 27 марта и была организована администрацией Национальной Библиотеки Армении, здание которой радушно встретило гостей из Краснодара – Александра Хачиянца и главного редактора газеты «Еркрамас» Тиграна Тавадьяна, оказывающего информационную поддержку продвижению книги к читателям.
Презентацию, которую посетили сотрудники и читатели библиотеки, студенты, интеллигенция и журналисты, вела заведующая отделом внешних связей НБА Марианна Галстян. Рассказав об истории создания и переиздания книги, а также вкратце представив историю появления армян на юге России и нынешнее состояние общины этого региона, она предоставила слово гостям.
Александр Хачиянц, корни которого из села Мсмна Мартунинского р-на НКР (сам он родился в Грозном, но с детства живет в Краснодаре), отметил, что в создании книги участвовал практически весь цвет России того времени – писатели, художники, историки, философы, археологи, государственные деятели, представители духовенства и дворянства и даже член Императорского Дома – великий князь Константин Романов. В ходе его рассказа были затронуты различные вопросы, как исторического формата, так и современности. В частности говорилось и о проблеме ассимиляции, которой в России более всего подвержена молодежь.
«Каждое издание подобной книги для армян России – исключительный случай», - сказал в своем выступлении Тигран Тавадьян, подчеркнувший ценовую доступность ее для читателей при высоком качестве и солидном объеме издания. По словам главного редактора газеты «Еркрамас», это важно, учитывая массу издающейся в России на азербайджанские деньги дешевой антиармянской литературы.
С вниманием собравшиеся выслушали слова искусствоведа Бахтиара Овакимяна, который выразил благодарность А.Хачиянцу, пересказав сюжет из романа Ширванзаде «Намус». «В этом романе мать главного героя благодарит за невесту, найденную для ее сына, такими словами: «Я вам благодарно от земли до небес». А я благодарен от земли до небес нашим соотечественникам за эту книгу, с помощью которой многие будут просвещены. Этот труд достоин государственной награды», - сказал Б.Овакимян.
После ответов на вопросы собравшихся, гостей из России ждал сюрприз - М.Галстян преподнесла им подарок в виде набора книг, изданных в Армении по теме Геноцида армян. Гостям также были вручены памятные нагрудные знаки - незабудки, символизирующие 100-летие геноцида.
Презентацию книги в Степанакерте, которая прошла 30 марта, организовали Министерство культуры и по вопросам молодёжи НКР и университет «Месроп Маштоц». На ней присутствовали представители властей и общественности, учёные, преподаватели и студенты. Представляя автора-составителя и его труд, ректор университета Донара Габриелян подчеркнула значение сборника, выразив признательность А.Хачиянцу, не пожалевшему времени, усилий и средств для реализации столь важного проекта.
Заместитель министра образования и науки НКР Армен Саркисян отметил, что Хачиянц ответственно подошёл к сложной задаче перевода текста из одного состояния языка в другое, систематизировал и отредактировал сборник, сделав это «от души и по зову сердца». «Не случайно именно он, стоящий у истоков создания армянской общины Краснодарского края, взялся за данное дело, потому что это в его крови», – сказал А.Саркисян.
«Геноцид – это неизбывная боль, от которой невозможно отказаться, ибо это наша судьба», – отметил в своём выступлении профессор, литературовед и поэт Сократ Ханян, добавив, что, помня и скорбя, нужно постоянно требовать и добиваться исторической справедливости.
В ходе презентации прозвучали многочисленные слова благодарности в адрес А.Хачиянца. Поступило предложение перевести книгу и на другие языки, в частности, на английский и турецкий.
Присутствующим был продемонстрирован фильм о презентации сборника в различных населённых пунктах Краснодарского края. Инициатор переиздания сборника особо отметил актуальность проведения презентации в Арцахе, так как уверен, что «без Арцаха нет Армении».
Ашот Бегларян