Обычно так называют героев, павших на поле брани. Но в книге, вышедшей под таким названием, это слово обретает беспредельно широкое значение. Герои армянской истории, ее персонажи и творцы - мифологические образы, властители, политики, ученые, первооткрыватели, поэты, люди искусства.
Их биографии и деяния объединились в одном роскошном фолианте-альбоме, вышедшем недавно в США на английском языке под броским и емким названием. За книгу "Бессмертные" ее автор и составитель Алис НАВАСАРДЯН, проживающая в Америке, в свой последний недавний визит на историческую родину была удостоена двух государственных наград - золотой медали Министерства культуры и медали им. Аршила Горки Министерства спюрка.
"БЕССМЕРТНЫЕ" - УЖЕ ТРЕТЬЯ КНИГА-АЛЬБОМ, СОБРАННАЯ И ИЗДАННАЯ АЛИС НАВАСАРДЯН с той любовью и истовостью, какими может быть одержим человек, сформировавшийся и проживший вдали от родины, но впитавший национальное самосознание и национальную культуру всеми фибрами души.
"Мои родители - выходцы из Карабаха, хотя отец родился в Грозном, а мать - шушинская, - рассказывает она. - В 1923 году, когда в бывшей Российской империи все стало рушиться, они переехали в Тавриз, и все их дети - нас трое - родились в Иране. В Тавризе было очень много армянской интеллигенции, эмигрировавшей из России, они и создавали атмосферу, в которой я воспитывалась. В городе было множество культурных очагов - мы посещали уроки музыки, танцев, рисования. Мой брат Жора Минасян основал первый в Тавризе армянский хор, который носил имя србазана Мелик-Танкяна, очень его поддерживающего. Репетиции, подготовка к концертам часто проходили у нас в доме. Думаю, все это очень способствовало тому, чтобы мы навсегда были связаны с армянской культурой. Я закончила школу Айказян-Туманян в Тавризе, а потом поступила на факультет арменоведения университета в Исфагане. Темой моей дипломной работы были армянские художники Ирана. Я объездила все крупные города Ирана, встретилась почти с каждым из них, собрала колоссальный материал. А когда в 1974 году мы переехали в Америку, у меня родилась идея издать эту работу".
Так случилось, что на презентации альбома "Художники-армяне Ирана" в Америке присутствовали Шаен Хачатрян, Эдвард Мирзоян, многие другие виднейшие представители творческой интеллигенции из Армении. Это была презентация-распродажа, в первый же день принесшая автору более 25 000 долларов. Весь сбор Алис Навасардян переслала в Св. Эчмиадзин, где тогда шли реконструкция и ремонт библиотеки.
Презентация ее второй книги - "Армянки на мировой сцене" прошла уже не только в Штатах, но и в Ереване. Возможно потому, что именно очередной приезд сюда послужил стимулом к ее созданию.
"Я приехала в Ереван и вдруг почувствовала, что что-то изменилось в атмосфере - все женщины чем-то активно заняты. Даже обидно стало: что же я так сижу?! И тогда родилась идея моей второй книги - "Армянки на мировой сцене". Тогда я впервые осознала, какое колоссальное удовольствие мне доставляет сбор материала. Я так увлеклась, что не заметила - для собранных мною фактов и иллюстраций не хватит и трех томов. В итоге в книгу вошли портреты лишь 55 артисток. Помню, как в 1998 году пришло известие о том, что Асмик Папян и Мария Гулегина вместе поют в "Ла-Скала". Я обратилась к дирекции театра с просьбой о приобретении фотографий. Потом долго подписывали какие-то договоры, что эти фотографии не будут использоваться в рекламе консервов и пр. Так собирался этот альбом. Я обращалась в сотни организаций, объездила множество стран вслед за своими героинями. Я очень люблю эту книгу. Она открывается Арусяк Папазян - первой армянкой, вступившей на профессиональную сцену в 1885 году. Отслеживать жизненный и творческий путь этих женщин уникальной судьбы было чрезвычайно увлекательно. Биография каждой из них - сюжет для прекрасного кинофильма", - рассказывает Алис Навасардян.
ЕЕ ПОСЛЕДНЮЮ РАБОТУ, ТОЧНЕЕ, КАПИТАЛЬНЫЙ ТРУД "БЕССМЕРТНЫЕ" невозможно недооценить и трудно переоценить. Книги - как люди. Некоторые из них обладают харизмой, вызывают трепет, как бы светятся изнутри особым волшебным светом. Их не пролистнешь на весу. И не по причине тяжести фолианта. Перед ними надо склониться - или поклониться, - бережно снять суперобложку и, осторожно держа за самый краешек страницы, переворачивать их, ощущая запах истории и собственную приобщенность к чему-то... К тому, о чем можно говорить долго и красиво, а можно почувствовать сразу всеми пятью и даже шестым чувством - взяв книгу в руки. Роскошная суперобложка, 530 дорогих во всех смыслах страниц армянской истории, проиллюстрированной более чем 1700 фотографиями, портретами, живописными полотнами, факсимильными материалами. Доктор исторических наук, профессор Айказ Оганесян отметил, что эта книга - энциклопедия армянской иллюстрированной истории. "Бессмертные" - это важнейшее достижение не только для армян, проживающих в Армении, но и для армян диаспоры, и особенно важна эта книга для иностранцев, так как она представляет миру наш народ и нашу великую историю", - сказал он.
"Когда я вижу, как мои внуки, прилипнув к экрану, смотрят на всяких спайдерменов, я всегда говорю им - да кто они такие?! Вот наш Давид Сасунский! А они спрашивают - а кто это? Они уже американцы, - рассказывает Алис Навасардян. - И мне очень захотелось, чтобы наши дети узнали нашу историю, наших царей и полководцев, поэтов и ученых. И решила составить книгу по истории Армении. Я договорилась со всеми известными мне держателями книжных магазинов, и они присылали мне любые книги по Армении. Пересмотрела горы материалов, компилировала статьи, отбирала самое важное. Эпоха к эпохе, биография к биографии - получилась огромная книга. Я начала с Ноя, который спускается с горы Арарат в Армению. Потом Айк и Бел, Ара Прекрасный. Главным источником, где я черпала информацию об армянских царях, стали потрясающие книги, изданные в Венеции мхитаристами. Много пользовалась книгами Кея Портера - как он пишет об Армении, о Ереване! Чтобы получить доступ к его работам, несколько месяцев просидела в Армянской библиотеке Бостона.
Поскольку альбом мой должен был быть на английском, стал вопрос перевода - нужен был человек, который хорошо владеет не только языками, но и материалом. И я обратилась к Араму Топчяну, которому бесконечно благодарна. Как и Гагику Оганесяну, кстати, достаточно недавно переехавшему из Армении прекрасному художнику и дизайнеру, который оформил эту книгу. В течение целого года, каждый день, кроме уикендов, он приходил и делал эту работу. Когда книга была готова, показала ее известному во всем мире ученому Джеймсу Диллану, отзыв которого меня буквально окрылил. Наверное, большим подспорьем для этого альбома стало то, что в Америке его очень высоко оценили собственно американцы. Я отправила книгу чуть ли не всем американцам, связанным с Арменией и армянами. Получила сотни прекрасных писем: "Что за народ! Что за история!"
Отдельное место в книге Алис Навасардян занимают великие деятели, судьба которых тесно переплелась с Ираном и родным для нее городом Тавризом. "Этот раздел открывается Мхитаром Гераци, - комментирует автор. - Иллюстрации мне привезли из Иерусалима, и они напоминают иллюстрации к Библии - больные окружили Гераци, как Христа. Многие выходцы из Ирана сделали очень многое - можно сказать, для мировой цивилизации. Например, Мелкон Варданян, больше известный как Малком-хан. Его отец был придворным переводчиком, в те времена владел больше чем десятью языками, отправил сына учиться в Вену. Малком-хан был первым послом Ирана в Британии. В поисках материала я ездила в Оксфорд и Кембридж, обошла множество букинистов Лондона, а фотография его жены после долгих поисков обнаружилась в Стамбуле, откуда мне ее и переслали. Или великий переводчик Шекспира хан Масеян, который был первым послом Ирана в Китае, поскольку владел языком!
Многие страницы я посвятила Лазарянам, поместила все фотографии, которые мне только удалось найти, вплоть до самых крошечных. В конце концов, это наша история, пусть ничто не будет утрачено. Отдельно упомянула Толстого, Тургенева, Станиславского - тех, кто учился в их школе. Из Тавриза в разные годы выехали - Гайк Бжшкян в 17 лет, чтобы стать великим военачальником Гаем; выдающийся скрипач Иван Галамян, уехавший сначала в Европу, потом в США, ставший мэтром для целой плеяды самых известных в мире скрипачей. Отдельной главой у меня идет связь с Ираном Ачаряна, Сарьяна, Коджояна, Таманяна, Суренянца. Действительно - что за люди, что за народ! Вот говорю, и ком подступает к горлу".
Смотришь на эту белокожую, круглолицую, милую и необыкновенно уютную женщину с мягкой улыбкой и думаешь - откуда что берется?! "Я не собираюсь продавать эту книгу, но мне хочется, чтобы она была в каждом армянском доме. Если понадобится, я ее переиздам. И ни в коем случае не надо думать, что я крупный специалист по армянской истории. Я всего лишь армянская мать и бабушка, выполняющая свой моральный долг - чтобы дети знали, какая великая история у нашего народа", - говорит она.
Сона МЕЛОЯН, "Голос Армении"