Институт литературы им.М.Абегяна НАН РА провел научную конференцию "Армянская печатная книга и армянская художественная литература", посвященную 500-летию армянского книгопечатания.
В своем выступлении на открытии конференции директор Института литературы доктор филологических наук Аветик Исаакян сказал: "Книга всегда была святыней для нашего народа; сперва – рукописная, и уже 500 лет – печатная, пронесшая через тысячелетия и века историческую и художественную литературу. Лишь глубина озер Армении и высота ее гор могут сравниться с богатством мысли и идей, отраженных в нашей богатой национальной литературе".
Книга – визитная карточка народа. Если другие народы захватывали мир силой оружия, то армяне покоряли его книгами, каждая из которых обогащает душу, питает разум. Месроп Маштоц, Мовсес Хоренаци, Григор Нарекаци, Фрик, Ованес Туманян, Егише Чаренц и другие выдающиеся деятели армянской культуры вписали золотые страницы в армянскую историю и литературу, способствовали распространению знаний. Книга не ведает границ, преодолевает расстояния и время, а переведенная на другие языки, открывает душу народа, создавшего ее.
Академик Ярий Суварян, приветствуя конференцию, отметил: "Печатное дело, начатое Акопом Мегапартом, продолжили Абгар Тохатеци, Султаншах и Ованнес Терзнци, Хачатур Кесараци... Армянские печатники XVII в. передавали друг другу опыт и традиции, принятые от предшественников. Однако армянское книгопечатание развивалось разрозненно, пока в 60-х годах XVII века трудами Воскана Ереванци не была создана армянская типография, ставшая основой армянского книгопечатания. 15 докладов, представленных на конференции, позволили еще раз оценить великую роль армянского первопечатника. Труды конференции будут изданы.
Венеция была выбрана не случайно. В XII в. там была создана армянская община и действовал Армянский дом, чьим гостеприимством пользовались армяне-паломники, купцы и т.д. Известный венецианский мореход и путешественник Антон Армянин (Айказун) был среди тех, кто привез в Европу секрет китайского книгопечатания, первые опыты которого были предприняты еще в 1041-1048гг.
Красноречивее всего о Мегапарте свидетельствуют его дела. B V веке письменность, созданная Месропом Маштоцем, стала средством консолидации всех армян и важнейшим фактором сохранения нации. Тысячу лет спустя, когда в XVI в. страна была разделена между Турцией и Персией, Акоп Мегапарт нашел новый способ сохранения богатейшего духовного и культурного наследия.
В разное время были обнаружены пять печатных книг армянского первопечатника – "Урбатагирк" ("Книга пятницы") - средневековый сборник молитв и пожеланий выздоровления больным с отрывками из Евангелия и произведений Григора Нарекаци; "Патарагатетр" - где приведены правила проведения литургии в Армянской Апостольской Церкви; "Ахтарк", куда вошли "Врачебник Джалиана" с рекомендациями средневековой медицины, астрологические предсказания, волхвования; "Парзатумар" ("Календарь") на 36 лет, где первым календарным годом был 1512-й – год начала армянского книгопечатания; "Тагаран" ("Книга песен") - сборник светских песнопений и стихов, в котором собраны сочинения армянских поэтов средневековья: Григора Нарекаци, Нерсеса Шнорали, Фрика, Ованеса Тлкуранци, Мкртича Нагаша и др. В конце всех этих книг был помещен крестообразный типографский знак с четырьмя латинскими буквами D.I.Z.А., значение которых расшифровал Каро Басмаджян: D=Dei servus (раб Божий), I= Iacobus (Акоп), Z= Zanni (Цанни(ян), что в переводе на армянский означает Ованнис(ян), А – Аrmenius (армянин).
В "Урбатагирке" Акоп Мегапарт поместил портрет Папы Римского, восседающего на престоле, - в знак благодарности за полученное разрешение на отливку армянского типографского шрифта и печатание книг на армянском языке. Это разрешение могли предоставить лишь духовные и светские власти Италии.
Исследование печатных текстов этих первых пяти армянских изданий показало, что редактирование и корректура их сделаны на высоком уровне – определение образцов шрифта, выбор рукописи и ее подготовка к изданию (редактирование), иногда составление сводного текста по нескольким рукописям, набор, корректура в процессе печатания опытных гранок и т.д. Везде печать армянского мастера, где в качестве цифр использованы армянские буквы с обычным цифровым значением, приближенность печатных книг к рукописным. Акоп Мегапарт использовал в своих изданиях по примеру армянских древних рукописей узорчатые буквицы и орнаменты. Книги печатались двухцветными: основной цвет - черный, местами – красный. Издания выглядели нарядно, для чего использовались клише разных орнаментов в стиле арабесок, верхние части страниц украшали рамки, где набирались заголовки и иллюстрации, являющиеся первенцами армянской книжной печатной графики, среди которых картина "Посещение больного" в "Урбатагирке" и др.
Свои книги Акоп Мегапарт печатал на высококачественной бумаге. Издания Мегапарта небольшого формата в красивом кожаном переплете и сейчас выглядят впечатляюще. В свое время книги, изданные Мегапартом, можно было найти в различных уголках исторической Армении и за ее пределами. Выдающийся библиолог, крупный специалист по истории русской книги А.А.Сидоров в статье, посвященной 400-летию русского книгопечатания (1963г.), высказал предположение, что издания Акопа Мегапарта могли быть завезены в Москву армянскими купцами, которые в XVI в. вели оживленную торговлю с Московским государством. В Москве в то время уже была армянская община, издания Акопа Мегапарта были в какой-то мере использованы русскими первопечатниками, в частности, Иваном Федоровым. Ученый подчеркивает влияние акоповских орнаментаций на украшения некоторых русских старопечатных книг.
Сегодня, спустя 500 лет после издания этих книг, их экземпляры хранятся в Ереване, Венеции, Вене, Иерусалиме, Новой Джуге и т.д.
Акоп Мегапарт облагодетельствовал свой народ в тот момент, когда, по выражения армянского историка Лео, "в Армении был книжный голод, но создание типографии в самой Армении исключалось ввиду непрекращающихся войн и разрухи". Оставался единственный выход – организовать армянское книгопечатание в европейских центрах книгопечатания, что и сделал Акоп Мегапарт.
Лишь спустя 260 лет после начала армянского книгопечатания стараниями Католикоса Симеона Ереванци книги стали печатать и на армянской земле. В 1771г. в Эчмиадзине заработал первый в Армении типографский станок.
Армянская художественная литература, научная публицистическая мысль, вся письменная культура представлены в основном в армянской печатной продукции – сотнях тысяч книг, периодических изданиях.
В докладах о выдающихся литературных деятелях Армении: Деренике Демирчяне, Хачатуре Абовяне, Аветике Исаакяне, Ованесе Туманяне, Егише Чаренце, Мисаке Мецаренце, Левоне Шанте, Николе Агбаляне и других - были представлены их деятельность, труды, рассказы об их жизни, наследии, библиотеках.
Большое внимание было отведено проблемам современной издательской деятельности. А это - необходимость в высококвалифицированных издателях, которые должны быть строгими судьями, объективными критиками. Ведь хорошая книга может спасти нацию и преодолеть безразличие к чтению, которое, увы, становится нормой.
Мэри ЧОЛАКЯН, "Голос Армении"