Чудес на свете семь. Так считали в древности. А сколько их в Армении? На этот вопрос взялся ответить директор издательского дома "Арег" Самвел ГАСПАРЯН, автор идеи издания энциклопедии-путеводителя "Чудеса Армении". На днях состоялась презентация русского перевода книги, рассказывающей об истории и культуре страны.
ЭНЦИКЛОПЕДИЯ ВПЕРВЫЕ ВЫШЛА В СВЕТ НА АРМЯНСКОМ ЯЗЫКЕ В 2000 ГОДУ (5 тыс. экз.) и в 2009 (3 тыс.). "Чудеса" содержат четыре раздела: "Древнейший период", "Средневековье и христианство", "Природа и быт", "Новейший период". Более 30 авторов статей кратко и интересно рассказывают о том, к чему армянский глаз привык с детства, но не перестает восхищаться увиденным. А иностранцы, побывав у нас, убеждаются в справедливости мысли о том, что Армения является музеем под открытым небом.
Вскоре после выхода армянского издания выявилась необходимость его перевода на другие языки. Гости Армении стремились увезти с собой на память частицу увиденного: Гарни, Гегард, Эчмиадзин, Татев, Севан... Так, в 2004 году появился русский перевод энциклопедии, а на днях вместе со вторым русским изданием книги вышла и ее английская версия. На конец года запланирован выпуск третьего варианта на армянском.
Абрикос, лаваш, мацун, виноград, тута, коньяк... Тем, кто отведал все это в Армении, нелишне будет узнать об истории культивирования этих плодов, яств и напитков на армянской земле. Есть глава и о пиве, которое было известно армянам задолго до того, как об этом упомянул древнегреческий историк Ксенофонт (V-VIвв. до н.э.), впервые отведавший пива в Армении. Наши отечественные производители, кстати, могли бы назвать его именем одну из марок пива. Все-таки человек рекламировал армянский товар еще до нашей эры, называя его "очень приятным питьем".
Не все армяне (учитывая сегодняшний образовательный уровень) знают о том, что голова статуи богини Анаит находится в Британском музее, алмазный трон, подаренный армянскими купцами царю Алексею Михайловичу в 1660 году, - в Кремле, а некоторые изделия армянских мастеров - в Эрмитаже (С.-Петербург). Об этом и многом другом можно узнать из "Чудес", которые, конечно, далеко не исчерпывают всего армянского вклада в цивилизацию.
НО НЕЛЬЗЯ ОБЪЯТЬ НЕОБЪЯТНОЕ. ВЫШЕДШАЯ НА ТРЕХ ЯЗЫКАХ ЭНЦИКЛОПЕДИЯ выполняет свою благородную миссию, позволяя читателю составить представление об основах армянской культуры и истории. В конце книги приведена краткая хронология главных вех армянской истории начиная с конца каменного века и кончая нынешними датами избрания президентов Республики Армения.
Красочно изданная в типографии "МГМ ГРАТУН" ООО энциклопедия достойна внимания официальных властных структур на предмет ознакомления с ее помощью зарубежных партнеров с нашей страной. Кстати, в Спюрке она пользуется спросом, а с выходом английского перевода спрос на книгу наверняка увеличится. Между тем, по словам Самвела Гаспаряна, планируется перевод на испанский и итальянский языки. У издательства есть и другие планы к 2012 году - к 500-летию армянского книгопечатания. Но о них он, по обыкновению, пообещал рассказать, когда планы осуществятся.
Что касается "Чудес", то этот удавшийся проект, безусловно, получит продолжение благодаря не только новым находкам археологов, но и тому, что сотворят в наше время искусные армянские руки.
Александр ТОВМАСЯН, "Голос Армении"