Увидело свет второе издание книги “Мы живы... Мы еще в пути... Ак-Даг: четырехлетняя битва” в переводе на русский язык. Как сообщает Информационный Центр газеты армян России «Еркрамас», эта книга является важным свидетельством кровавых событий Геноцида армян 1915 года в Турции.
Впервые на русском языке эта книга была издана в 2007 году. В книге собраны воспоминания тех, кто пережил трагедию Геноцида армян в Турции. Авторы книги – Назар Капикян и Гюлбенк Галустян - уроженцы одного из административных центров Османской Турции – Йозгата. В годы геноцида они четыре года провели в горах в составе немногочисленных отрядов самообороны. Это были годы героического противостояния горстки людей, преимущественно крестьян, армаде турецкой армии, нерегулярных войск, просто мародеров, вышедших на тропу грабежа и разбоя, убийства людей, чьей единственной “виной” была принадлежность к армянской нации. Горстка храбрецов – жителей армянских сел Гемерек, Чат, Дендил, Бурхан, Чепни, Текмен и других, всего лишь двести человек, взяв оружие, заняли высокие вершины Ак-Дага и четыре года беспрерывно вели неравные бои против пятитысячной регулярной турецкой армии и тьмы турецкой черни. Когда стало ясно, что силы неравны, они разбились на мелкие группы, ушли к морю и на маленьких судах отправились к российским берегам. Они искали здесь спасения от ужасов геноцида и нашли его. До сих пор потомки повстанцев Ак-Дага живут в Лоо, Лазаревском, Джубге, Туапсе, Новороссийске. Кто-то из них в годы Гражданской войны уехал в дальние страны.
Воспоминания Капикяна и Галустяна были впервые изданы в Марселе в 1932 году. Тираж этой книги был небольшим, тем не менее, одна из книг попала в Россию, где в 2006 году была переведена на русский язык и еще через год издана по инициативе потомков Назара Капикяна и их друзей: сочинцев Валентины Аганесовой, Артура Аганесова, Артура Геворкяна и других. По словам издателей, это «книга правды о том, что борьбу за жизнь можно и нужно вести даже в самых отчаянных, самых беспросветных ситуациях. Вести во имя жизни».
После выхода первого издания книги, ее издатели решили сами выехать в Турцию и увидеть гору Ак-Даг, посетить те места, о которых писали Назар Капикян и Гюлбенк Галустян. Разрушенный когда-то турками до основания Малый Чат и сегодня выглядит в долине, зажатой между холмами, каким-то черным, страшным пятном, безмолвным напоминанием о трагедии вековой давности. Большой Чат, расположенный в километре от своего собрата, тоже безлюден – сегодня тут проживает всего одна турецкая семья. Местный житель подтвердил, что когда-то на этом месте было большое селение: в центре – армянская церковь, на окраине – водяная мельница. Все как в книге Назара и Гюлбенка. Показал турок и места массовых расстрелов армян – время от времени он сам ведет здесь раскопки, а останки погибших предает земле в братской могиле. Увиденное потрясло сочинцев до глубины души. Все это и не могло не задеть за живое, когда они воочию увидели иссушенные колодцы, превращенные турками в расстрельные ямы, кости тысяч без вины уничтоженных соплеменников…
По итогам поездки было решено подготовить второе дополненное издание, в котором появились новые документальные данные, новые фотографии. Книга издана на средства издателей при технической и экспертной поддержке Информационного Центра газеты армян России «Еркрамас». В планах также выпуск аудио-варианта книги и ее перевод на английский язык. Действует сайт в интернете – www.akdagbook.ru, где можно узнать дополнительную информацию об издании и прочитать отрывки из него.