Слёзкин Игорь

Автор | Дата 17 июля 2011, 7:49 пп

Игорь Слёзкин родился 28 апреля 1965 года в г. Жагань (Польша) в семье офицера Советской Армии. Образование высшее. По специальности – переводчик английского и польского языков. Пишет стихи и прозу. Печатался в газетах «Калининградская правда», «Гражданин» (Калининград), «Свободная зона» (Калининград). Переводит на русский язык произведения польских авторов, в том числе, лауреата Нобелевской премии в области литературы за 1996 год поэтессы Виславы Шимборской. В период с 2002 по 2005 гг. жил и работал в Ереване. Много путешествовал по Армении, следствием чего стало создание цикла стихов, посвященных этой удивительной стране.

АМБЕРД

Давным-давно у края бездны,

Где отдыхают облака,

Армянский царь Ашот Железный

Построил крепость на века.

*

Вид неприступный, величавый

Хранил покой детей и внуков.

Непроходим рубеж заставы

Был для кочевников сельджуков.

*

Но суть истории жестока:

Всё чаще орды наседали,

И вот под жернова Востока

Амберда воины попали.

*

Осада, приступ, гул таранов,

Верёвки, лестницы, каменья,

От копий, стрел и ятаганов,

Не все смогли найти спасенье.

*

Сто тридцать лет под басурманом

Тянулось время. Но однажды,

Ведомый князем Закаряном,

Пришёл на битву люд отважный.

*

Изгнали, пусть не без труда,

А всё же натиск был умелый:

Бежал, как с гор бежит вода,

Враг в отдалённые пределы.

*

Отстроив башни и ворота,

Стоит на страже гарнизон.

И что – ужель посмеет кто-то

Вновь потревожить мирный сон

*

Многострадального народа,

Который, несмотря на гнёт,

Крепчает духом год от года

И от свободы не свернёт?!

*

Всё так и есть: по горной круче,

Готова к штурму и погрому,

Монголов рать, подобно туче,

Сползает к мысу крепостному.

*

Как саранча кишат у стен

Нукеры в предвкушенье крови.

Их повелитель-сюзерен

Застыл поодаль, сдвинув брови.

*

В попытке взять Амберд измором –

Вопросов больше, чем ответов.

Нет также места уговорам.

Настало время требюшетов:

*

Крушат снаряды укрепленья.

Скрываясь за живым щитом

Из женщин горного селенья,

Монголы ринулись в пролом.

*

Бой барабанов, воют трубы,

Пожара дым, металла звон.

Перекрестившись, стиснув зубы,

Неся противнику урон,

*

В стенах держался что есть мочи,

Превозмогая боль утрат,

Три дня и три бессонных ночи

Армянских воинов отряд.

*

Растаял утренний туман,

Являя скорбные руины.

Трофеев ценных караван

Плетётся в сторону долины.

*

Предав огню останки павших,

Свернув походный бивуак,

Уводит силой в плен попавших

*

Орда в соседний Аштарак.

Пронзила небо тишина

С уходом грозного тирана.

Казалось, участь решена:

*

Не заживёт сквозная рана.

Казалось, полная нелепость

Отныне что-то изменить.

Но поднялась из пепла крепость

*

И продолжалась жизни нить!

Растут сыны отцам в подмогу,

В чести обычаи и нравы.

Забылись беды понемногу.

*

Но Тамерлан – эмир кровавый –

За шагом шаг берёт Кавказ,

Свой ратный проявляя дар.

И вот, уже в последний раз,

*

Твердыня приняла удар.

Гуляет ветер, вьются травы

Среди развалин и обломков.

Поведал о судьбе заставы

*

Сказаньем важным для потомков

Седой хачкар. Всё в мире тленно,

Нелепа жизнь и скоротечна

Тому, кто прозябал смиренно.

Лишь о достойном память вечна!

*

*

*

ДВЕ ДРЕВНИЕ ЛЕГЕНДЫ О ГОРЕ АРАГАЦ

*

Легенда первая

*

Однажды любящие горы-сёстры

(Масис и Арагац им имена)

Словесный поединок острый

Затеяли. И чья тому вина?

*

Годами длился жаркий спор:

Кто выше, краше и стройнее?

Нет, чтобы взять одной из гор

И поступить другой умнее.

*

Но не выходит компромисс –

Гордыня это иль упрямство,

Да только спор навек завис,

Лишь оскорбления и хамство.

*

Тогда их примирить взялась

Марута Сар (гора-подруга).

Себе украдкой поклялась

Сестёр избавить от недуга.

*

Вложила душу в монолог,

Вещая лесть и уговоры,

Как убеждения предлог.

Но непреклонны сёстры-горы.

*

Что делать? Есть всему предел:

Их прокляла Марута Сар.

И выпал им с тех пор удел

В разлуке быть посланьем кар.

*

Грустит Масис не первый век,

Лишь издали – отрада глазу.

Её вершину человек

Не одолел ещё ни разу 1.

*

Рыдает Арагац в ночи –

Расплата за безумство грёз.

Ручьи и горные ключи

Питают озеро из слёз 2.

*

*

Легенда вторая

*

Вершины горной покоритель –

Святой Григорий Просветитель

Не раз здесь истину искал

В молитвах средь туманных скал.

*

И негасимая лампада –

За веру Господу награда –

Ему с небес дарила свет.

На протяженье сотен лет

*

Она по-прежнему горит,

Но лишь тому благоволит,

Кто удостоен посвященья,

Усвоив праведность ученья.

1 «Не одолел ещё ни разу» – в период возникновения легенды даже попытка взойти на Масис считалась дерзким и богопротивным поступком; впервые восхождение на вершину данной горы было совершено группой из шести человек 27 сентября (9 октября) 1829 года.

2 «Озеро из слёз» – озеро Кари-лич на южном склоне горы Арагац.

*

*

*

АРАГАЦ

*

Впереди заветный силуэт,

Выбравшись из плена облаков,

Отражает ледниками свет,

Словно отряхнувшись от оков.

*

Вверх через ручьи и комья глины,

Начинаем долгожданный путь.

Слева – живописные долины,

Справа – подползающая круть.

*

Пёстрые альпийские луга

Переходят в бурые курумы.

У вершины белые снега

Навевают вдохновенья думы.

*

Там и тут – базальтовые жилы,

Туфовые лавы всех цветов.

Постепенно покидают силы,

Но идти к вершине я готов.

*

И пускай дышать всё тяжелее,

И пускай покалывает пах.

Я почти ползу, но не жалею,

Что не на диване, а в горах.

*

На четыре тысячи над морем

Оказались в этот чудный миг

Мы у цели. Нам ущелье вторит,

Продлевая восхищенья крик.

*

Взяли, одолели Арагац!

Эхо унесло победный клич.

Ждут внизу вино и хоровац,

И блестит на солнце Кари-лич.

*

************

*

Самолёт проплывает над Кавказским хребтом.

Где-то там утопают в снегах перевалы.

Мы не раз это вспомним с тобою потом,

Поднимая за прошлое наши бокалы.

*

Через горы на юг дали нам «коридор».

Монотонную песню завывают турбины.

Отрываясь от мыслей, заведём разговор,

Лишь появятся в дымке Арарата вершины.

*

И уютный «Звартноц» развернётся ковром,

Нежно руку протянет для мягкой посадки.

А седой Ереван коньяком и вином

Обогреет в студёные зимние Святки.

*

Я мечтаю о том, как домой возвращусь.

Только вряд ли забудутся эти мгновения.

Нет дороже на свете – тебя, моя Русь,

Но останется в сердце навеки Армения.

Рубрики :
Обсудить на форуме
Опубликовать в своем блоге livejournal.com Опубликовать в twitter.com


Пока нет комментариев.

Оставить комментарий

*